調布・小型機墜落「満タン燃料」に引火!消防も手の付けようなく全焼

トータル:350HIT
1

きのう26日(2015年7月)午前11時ごろ、東京・調布市で小型飛行機が墜落した事故は飛行燃料の燃焼が激しく、消防も消火・救助に手間取ったようだ。飛行機は死亡したトリマー(犬の美容師)の鈴木希望さん(36)方と並ぶ2軒の屋根にぶつかり、とんぼ返りをして鈴木さん方に乗っかった。

続きは「J-CASTニュース」へ

画像

引用元:J-CAST テレビウォッチ
http://www.j-cast.com/tv/2015/07/27241166.html

0 0
1-1件/全1件
2


サボるとは、仕事などを怠けること。 過失に見せかけ機械を破壊する、仕事を停滞させるなどして経営者に対し損害を与える事で事態の解決を促進しようとする労働争議の一種であるフランス語:サボタージュ(sabotage)の日本語の略語「サボ」にラ行五段活用を付して動詞とした造語である。
概要
フランス語の“サボタージュ”という言葉は木靴を示すサボ(sabot)から来ている。木靴を履いて仕事をすると仕事の効率が落ちるためであるとか、木靴で機械を蹴って仕事をしなかったとか、逆に機械がうまく動かなくて仕事の効率が上がらないときに木靴で叩いたからであるなどの説があるが、近年では木靴で機械を蹴り破壊したとの説が最も有力である。[要出典]
日本語の「サボる」は仕事などをちょっと怠けたり休んだりする程度の意味に使われるが、フランス語や英語の"sabotage"は「破壊活動」「妨害工作」といった本当の労働争議や反政府勢力の活動の場合に用いられる言葉であり、日本語の外来語の「サボタージュ」も同様に使われる。
日本では大正時代に既にサボるという言葉が使われていた。怠業などによる労働争議は大正時代を象徴する出来事だったのである。サボタージュという言葉が日本で怠業の意味として流行し始めたのは、1920年(大正9年)に村嶋歸之により書かれた『サボタージユ・川崎造船所怠業の真相』(ISBN 4-7601-2614-7) によったとする説がある。[1]
1970年代から1990年代にかけては、学生を中心として、サボるの代わりに「ふける」という言葉がよく使われていた。[要出典]もともと「ふける」は「逃げる」という意味の言葉であったが、授業などから逃げることから転じてサボると同義の言葉として用いられた。
日本語表現に於ける位置
上記のように、この語は、外来語の一部にラ行五段活用語尾を直接付した語である。元来日本語では、外来語は名詞としてしか借用されず、それは伝統的な外来語である漢語に於いても同じである。それらを動詞として使うには、「する」を付すのが本来的な用法である(行動する、アップロードする、など)から、このような造語法はかなり例外的であるといえる。
同様の語に、「ダブる」(重複する<double)、「トラブる・トラブった」(トラブルが起こる<trouble)、「ミスる・ミスった」(失敗をする<miss)、ハモる(融け合った和声になる<harmony)などが挙げられる。

0 0
レスを投稿する
名前
削除パスワード
※空白にすると削除できません、また、レスが書き込まれるとスレッドは削除できません
添付
※サイトが重いとき動画のアップロードは「あぷあぷ」が快適です
※無修正画像及び児童ポルノを投稿された方は通報します
※出会い目的の利用、LINEやカカオ等メッセージアプリID、メールアドレスなどの書き込みは禁止です
本文

人気の記事